반다이남코 온라인이 개발하고, 우리나라에서는 스마일게이트를 통해 서비스 예정인 <블루프로토콜>이 한국에서 현지화 테스트를 진행. 본격적으로 한국 서비스를 준비합니다. 이번 테스트에 앞서 반다이남코 온라인의 시모오카 소우키치 PD가 국내 언론 미디어를 대상으로 인터뷰를 진행했는데요.
<블루프로토콜>은 레그나스 행성을 모험하는 서브컬처 RPG로, 일본에서는 지난 6월 14일부터 서비스를 시작해 주목을 받고 있습니다. 한국에서는 현지화 테스트 진행 후 2023년 연내 서비스를 목표로 하는데요. 과연 현재 게임의 준비 상황은 어떻게 될까요? 이 게임에서 주목할 점은? 인터뷰를 확인해보시죠.
반다이남코 온라인 시모오카 소우키치 총괄 프로듀서
Q. 먼저 자기 소개를 부탁드리겠습니다.
A. 시모오카 PD: 안녕하세요. <블루프로토콜> 총괄 프로듀서 시모오카 소우키치입니다. 한국 유저 분들께 처음 인사드리게 되어 반갑고 설레네요 저는 2016년부터 주식회사 반다이남코 온라인에서 근무하며, 주로 캐릭터 IP 관련 프로듀스를 담당하였고, 현재는 <블루프로토콜>을 포함한 SKY BLUE 프로젝트 IP를 총괄하는 프로듀서로서 일하고 있습니다.
Q. 게임의 주요 특징과 차별화 포인트가 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: <블루프로토콜>은 “플레이어가 애니메이션의 주인공이 되어 레그나스 행성을 모험하고, 스토리 중심의 RPG를 플레이하고 싶다!”는 저희의 꿈에서부터 시작되었습니다. 같은 목적을 가진 많은 플레이어가 하나의 세계에서 동료가 되어 함께 여행하며 플레이할 수 있는 PC 온라인 게임인 점이 가장 큰 특징입니다. 또한, 함께 역동적인 협력 플레이를 즐길 수 있습니다. 다양한 풍경 속에서 함께 시간을 보낼 수 있는 게임입니다.
Q. 현지화가 진행되는 부분에는 어떤 것들이 있을까요?
A. 시모오카 PD: 스마일게이트의 많은 협조 덕분에, 텍스트뿐 아니라 한국 음성 더빙까지 현지화 했습니다. 그 외에 한국 서비스를 위해 필요하다고 생각되는 세부적인 사항들도, 양사 간 협의를 통해 대응해 나가고 있습니다.
Q. 한국 서비스 준비 현황이 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 현재는 서비스 런칭을 위한 현지화를 포함하여, 컬처라이즈, 한국 서버에서의 플레이 환경 정비, 런칭 시의 운영 계획 등에 대해 스마일게이트와 함께 준비하고 있습니다. 이번에 진행되는 한국 현지화 테스트에 많은 관심 부탁드리겠습니다.
Q. <블루프로토콜>'의 어떤 부분이 매력적이고 개성이 있는지, 그리고 어떤 감성을 좋아하는 유저들에게는 취향에 딱 맞을 것 같다고 보는지 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 우선, 레그나스 의 아름다운 풍경과, 함께 여행하는 동료 NPC, 혹은 적 캐릭터가 매력 포인트입니다. 캐주얼하게 즐길 수 있는 액션 게임임에도 클래스별로 스킬을 조합하고, 습득한 장비를 개조하거나 적과의 상성을 맞춰 자신만의 전투 스타일을 추구하면서 즐길 수 있습니다.
액션 RPG에서 협력 플레이를 바라는 유저나, <블루프로토콜>의 그래픽적인 특징을 통해 애니메이션의 주인공이 되어서 세계에 빠져들고 싶은 분들께 좋은 게임이 될 것이라고 확신합니다.
Q. 애니메이션을 연상시키는 비주얼이 인상적입니다. 특별히 신경 쓴 부분이 있다면?
A. 시모오카 PD: 가장 신경 쓴 부분은, 어느 각도로 봐도 일그러짐이 없는 아바타 비주얼입니다.
플레이어가 애니메이션 주인공으로서 이 세계에 몰입할 수 있을 정도로, 완성도 높게 만들었습니다. 또한, NPC나 적 몬스터, 세계의 배경 조형 등의 세세한 부분까지 모두 주인공인 플레이어의 아바타를 중심으로 설계했습니다.
그중에서도 특히 행성 레그나스의 문화와 역사가 빚어낸 개성적인 세계의 아름다운 빛과 그림자에 주목해 주셨으면 합니다.
Q. 하나의 캐릭터가 자유롭게 클래스를 변경할 수 있습니다. 이유는 무엇이며, 유저가 이를 통해 얻을 수 있는 경험은 어떤 것이 있을까요?
A. 시모오카 PD: 플레이어 여러분이 원하는 액션 전투 스타일에 맞춰 커스터마이징할 수 있는 시스템으로 준비했습니다. 마음에 드는 클래스를 심도 깊게 즐기는 것뿐 아니라, 솔로 플레이에서의 행동이나, 파티 등의 협력 플레이를 할 때 등, 플레이 패턴의 변화나 즐기는 방식에 맞춰 다양한 액션을 즐겨 주셨으면 합니다. 클래스에 대해서는 계속해서 업데이트될 예정입니다. 초기 클래스뿐 아니라 앞으로 추가될 클래스에 대해서도 많은 기대 부탁드립니다.
Q. 일본에 먼저 출시했습니다. 어떤 성과가 있었는지 궁금합니다. 또 한국시장에서 어떤 반응을 기대하고 있는지도 말씀 부탁드립니다.
A. 시모오카 PD: 일본 국내에서는 사전예약 시기부터 정말 많은 관심을 받았습니다. 첫날 많은 분이 레그나스의 위기에 맞서 달려와 주셨습니다. 출시 2개월이 채 되지 않았지만 이미 80만 명 이상의 계정이 생성됐습니다. 20만 명 이상의 동시접속자 수를 달성, 지금까지 계속해서 증가하고 있습니다.
한국 플레이어 분들께서도 부디 별을 구하는 스토리의 주인공이 되어, 게임 내 수많은 캐릭터와 레그나스를 사랑해 주시길 바랍니다.
Q. PC온라인 액션 RPG를 만들게 된 계기는 무엇인가요?
A. 시모오카 PD: 동기는, 항상 새로운 비주얼을 표현하는 것과 온라인에서 동료들과 모일 수 있는 장소를 만드는 것, 두 가지입니다. 신규 IP를 공동 제작하기 위해, 반다이남코 온라인이 가진 온라인 게임에 대한 지식과, 반다이남코 스튜디오의 RPG 액션 장르에 대한 지식을 융합해보고 싶다는 기획서가 계기였습니다.
Q. <블루프로토콜> 타이틀의 뜻이 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 타이틀에는 아주 중요한 의미가 내포되어 있어서 현시점에서는 여러분께 말씀을 드리기 조심스러운 부분이 있습니다. <블루프로토콜>의 의미는 게임 플레이를 통해 서서히 알아가게 될 것입니다. 일정한 시간이 지난 이후에는 모험가 여러분 모두가 <블루프로토콜>의 의미를 자연스럽게 알게 되시리라 생각합니다.
Q. 한국에서는 PvP와 유저 경쟁을 엔드 콘텐츠로 설정 하는 경우가 많습니다. <블루프로토콜>의 엔드 콘텐츠는 어떤 것인지 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: <블루프로토콜>은 동료와 함께 싸우는 PVE 콘텐츠를 중심으로 만들어진 게임입니다. 현재 엔드 콘텐츠는 협동을 중시합니다. 강력한 적과 전투, 레이드, 그룹 전술이 중요한 러시 배틀이나, 스테이지 클리어형 탑 콘텐츠 등을 준비했습니다. 모험가 여러분은 강력한 무기를 손에 넣으셔서 앞으로 계속해서 업데이트 될 콘텐츠에 대비해주시기 바랍니다.
Q. 런칭 후 글로벌 반응이 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 여러 지역에서 서비스 출시에 대한 많은 문의를 받고 있습니다.
기다리게 해드려 정말 죄송합니다. 세계 곳곳의 많은 분에게 이 게임을 전하고 싶습니다. 한국에 계신 유저 분에게도 전해드릴 수 있는 그날을 위해 준비하고 있습니다. 글로벌 서비스 중 가장 먼저 서비스가 시작될 예정이니 조금만 기다려 주시기 바랍니다.
Q.<블루프로토콜>의 한국서비스 출시를 준비하며 가장 신경 쓰고 있는 부분이 있다면 무엇인지요?
A. 시모오카 PD: <블루프로토콜>에 흥미를 가진 분들의 기대에 부응할 수 있는 서비스 환경을 만드는 것과, 게임 출시 이후에는 몰입하며 게임을 플레이하실 수 있도록, 음성 연기나 텍스트의 현지화에 세심한 주의를 기울이고 있습니다.
Q. 한국 론칭 시점의 콘텐츠는 일본과 동일한가요?
A. 시모오카 PD: 기본적으로는 일본 론칭 시점 빌드에서부터 출시할 예정입니다. 이는 현지화 작업을 제대로 진행하기 위함입니다. 업데이트 또한 일본 업데이트 간격에 맞춰 진행될 예정입니다. 세부 스케쥴은 스마일게이트 측과 협의하고 있습니다.
Q, 한국 서비스와 일본 서비스는 어떤 차이가 존재하나요?
A. 시모오카 PD: 현지화에 따른 시간적인 간극은 있습니다만, 서비스 내용에 대해서는 크게 달라지는 부분이 없도록 스마일게이트와 협력을 진행하고 있습니다.
Q. 일본 서비스를 하면서 느낀 점도 있을 것 같고, 그에 대한 피드백과 교훈도 많이 얻었을 것 같습니다. 한국 서비스에서는 어떤 부분을 중점적으로 보완하고 개선해서 제공할 것인지 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 주로 플레이 체감부분에 대해 중점적으로 피드백이 접수되었습니다. 개선된 주요 문제점은 한국 서비스 시 반영될 예정입니다. 한국 서비스 이후에도 선행 일본 서비스에서 발생하는 문제점은 한국 서비스에서도 우선 순위 높게 대응할 계획입니다.
Q, 개발면에서 현지화 관련 신경 쓰고 있는 부분은 무엇인가요?
A. 시모오카 PD: 명확한 현지화 내용을 전달하여 한국 유저분들과 위화감 없이 게임을 즐기실 수 있도록 큰 신경을 기울이고 있습니다. 저 자신도 한국 유저분들과 본 작품을 통해 소통해 나갈 수 있기를 기대하고 있습니다.
Q. 한국 성우들의 게임 속 연기를 어떻게 생각하나요?
A. 시모오카 PD: 스마일게이트에서 캐스팅해주신 성우 분들 모두 정말 멋졌습니다. 일본 원작 이미지를 소중히 여겨 주신 느낌이었습니다. 스토리에 몰입하는데 큰 도움이 될 것이라 확신합니다.
Q. 한국 유저만을 위한 콘텐츠가 있는지 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 글로벌 서비스 관점으로 일본과 동일한 콘텐츠를 제공하는 것에 중점을 두고 있습니다. 특정 국가에 특화된 콘텐츠는 현재로서는 고려하고 있지 않습니다. 다만 한국 유저분들을 위한 별도의 프로모션을 스마일게이트 측과 함께 기획하고 있으니 기대해 주시기 바랍니다.
Q. 글로벌 서비스 계획이 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 전 세계를 대상으로 서비스를 준비하고 있습니다. 각 지역의 정책/법령 등을 포함한 최적 서비스를 제공하기 위해, 각 지역 별 퍼블리셔 분들과 연계하여 서비스를 준비하고 있습니다.
이에 퍼블리셔 별 상권에 따라, 해외 유저의 일본 서비스 접속은 차단하고 있습니다.
Q. 개인적으로 ’<블루프로토콜>과 콜라보레이션하면 좋겠다‘고 생각한 동사 IP는 무엇이 있는지 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 당분간은 <블루프로토콜>에만 집중하려고 하며, 적합한 콜라보 계획이 잡히면 공개하도록 하겠습니다.
Q. 향후 클래스 추가 계획이 있는지 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 창을 무기로 사용하는 ‘블리츠 랜서’라는 클래스를 추가할 예정입니다. 이후로도 다른 클래스를 추가해 나갈 예정이니, 많은 기대 부탁드립니다.
Q. 여러 미디어에 IP가 활용되는 미디어 믹스 작품으로 알고 있습니다. 다른 작품에서 진행되는 스토리 및 이벤트 등이 게임에도 반영될 예정인지 알고 싶습니다. 혹시 그렇다면 이런 부분이 한국서버에도 그대로 적용이 되는지도 궁금합니다.
A. 시모오카 PD: 미디어 믹스에 대해서는 신중하게 생각하고 있습니다. 아직 무언가 말씀드릴 수 있는 상황은 아닙니다. <블루프로토콜>과 세계관을 공유하는 작품이 반영되는 경우, 한국서버에도 동일하게 적용할 생각입니다.
Q. 한국 이용자에게 한 마디 부탁드립니다.
A. 시모오카 PD: <블루프로토콜>을 기대하면서 기다려 주시는 한국 유저 분들 감사합니다. <블루프로토콜>은 플레이어 자신이 스토리의 주인공이 되어, NPC와 함께 레그나스 행성을 구하고, 활약하는 것 뿐 아니라, 함께 플레이하는 동료와 이 행성에서의 모험을 즐길 수 있는 PC 온라인 액션 RPG입니다.
<블루프로토콜>을 기획해 나갈 때에 제 자신의 경험담을 떠올렸습니다. 이 게임에서 많은 사람이 함께 손에 땀을 쥐어 가며 플레이 하고, 협력한 시간이 언젠가 개개인의 인생에 깊게 남을 추억이 되는 것을 꿈꿨습니다. 서비스가 시작되면 저도 함께 플레이 할 예정이니, 함께 게임을 즐겨 주시기 바랍니다!
제가 사랑하는 이 세계를 여러분들께 보여드릴 수 있는 그 날을 고대하고 있습니다.